泛政治化?“滚石”不需要

 作者:那淫     |      日期:2017-05-02 04:05:01
滚石乐队(The Rolling Stones)第二次来到中国开演唱会,他们的演出获得称赞,但并未引起广泛关注,更像一次仅限摇滚乐迷的短暂欢聚  “昨晚的演出难以置信,”前往观看演出的中国摇滚乐手左小祖咒说,演出前他到后台探望“这四个老爷子”,考虑到他们年事已高,左小祖咒说他们“状态好极了”这支英国传奇摇滚乐队的主唱米克·贾格尔(Mick Jagger)和吉他手基斯·理查兹(Keith Richards) 都已经70岁,鼓手查理·沃茨(Charlie Watts)72岁,最年轻的吉他手朗尼·伍德(Ronnie Wood)也已经66岁 2014年3月12日晚,他们在上海梅赛德斯-奔驰文化中心举办了名为“2014狂热巡演”(14 On Fire)的演出,总计表演了两个小时,演唱了19首歌,比预定演出时间超出半小时演出场地可容纳18000人,几乎全部坐满 滚石乐队称得上对中国念念不忘乐队曾在2003年计划来华演出,因为非典而取消行程2006年,乐队在上海举行了名为“石破天惊”的演唱会,其中一个桥段仍为当时在场的观众所津津乐道——有“中国摇滚之父”之称的崔健上台与滚石一起合唱一首《野马》(Wild Horses),也许是见到偶像紧张,崔健连连忘词,同时在台上说起与乐队主唱米克·贾格尔约定下次要去北京唱一场但他们从未在北京演出 此次演出主办方AEG现场娱乐(AEG Live)亚洲区总裁亚当(Adam Wilkes)在接受纽约时报中文网邮件采访中说,AEG现场从2013年底就开始筹办此次巡演,于2014年2月底接到了中国文化部的演出许可并随后开始售票 亚当没有回答关于是否由于政治环境的考虑而没有选择北京的提问,只是说:“上海是亚洲最国际化的都市之一,并拥有强劲的现场演出市场,而梅赛德斯-奔驰文化中心能提供举办世界级演唱会的硬件设施” 演出之前,滚石乐队的Facebook主页上进行了一个投票互动活动,让网友在《与我同在》(Live with Me) 、《顶峰》(Rocks off),《当皮鞭落下》(When The Whip Comes Down)和《街头斗士》(Street Fighting Man)四首歌曲中,投票选择他们希望在上海演唱会上听到的一首,最后描写街头抗议的歌曲《街头斗士》以最多票数获选 音乐评论人认为这首歌富于政治性歌曲由主唱米克·贾格尔和吉他手基斯·理查兹共同创作,贾格尔在1995年接受《滚石》杂志的采访时称,1968年法国巴黎街头的学生运动是他直接的灵感来源,因为“与之相反,伦敦非常安静……那是法国一段非常奇怪的时期……我想那(抗议)在当时来说是一件好事” 1968年的巴黎学生运动曾以叛逆精神激荡整个世界 这首容易引发政治联想的歌在此次上海演唱会的第七首演出根据中国政府的规定,申请邀请外国艺人来华时,主办方需按要求提供演出曲目及歌词翻译进行审批,此次演出主办方发言人亚当称,演唱会于2月底接到了中国文化部的演出许可,“和其他艺术家来华演出的情况一样,我们向文化部递交了材料,很高兴的是,演出很快得到了批准”, 他说但他未予置评此次演出的曲目是否遭遇中国政府的审查阻力 2006年,滚石乐队上海演唱会前的新闻发布会上曾经公布,《褐色的糖》(Brown Sugar)、《夜总会女郎》(Honky Tonk Women)、《重负荷野兽》(Beast of Burden)和《让我们一起度过夜晚》(Let's Spend the Night Together)四首歌因为涉及性爱的原因未能通过中国政府的审查当时米克·贾格尔在记者会上说:“我们有400多首歌可以拿来‘玩’,被禁几首也没关系,但我们非常感谢中国的文化部在青少年的道德方面如此保护” 音乐评论人、多本摇滚相关书籍的中文译者陈震认为滚石对待审查的态度反映了乐队的专业:“他们面对这种(审查)是很成熟的态度,不可能说你不让我唱这几首我就不演了” 他认为《街头斗士》这首歌也不必过分解读“有些乐队政治(社会)意识比较强,习惯于用音乐来表达诉求,抑或需要把自己泛政治化,而滚石不需要,对政治也并不真正关心”陈震说 此次的上海演唱会,八年前未能通过中国政府审查的歌曲仍然不在歌单内 演出观众仍以在华外籍人士为主中国乐评人孙孟晋观看过滚石乐队在中国的两场演出,据他观察,2006年的观众“八九成都是外国人”当时的演出场所为有8000座上海大舞台,最高票价3000元人民币此次演出除去最高8880元人民币的三档VIP套票,普通票最高为2880元,现场的中国面孔稍多了一些据左小祖咒观察,“内场七八成是外国人,外场约一半外国人” 演唱会现场的情况并不能完全说明中国摇滚乐迷的状况在陈震看来,这八年间,由于互联网的发展,人们接触音乐的途径更加方便,因此中国摇滚乐迷越来越多,对经典乐队的了解也比2006年深在他看来有意思的是,中国不同年龄段的摇滚乐迷“最初接触到,最能接受,或者认为最牛的,还是出生于1940年代,听美国黑人音乐长大,于1960年代崭露头角的这批摇滚乐手”而自1990年代开始从事摇滚乐创作的左小祖咒说:“滚石乐队对我们这一代摇滚人意义是重大的,但对1990年之后出生的一代来说,远了些” 周三上海演唱会中最令人印象深刻的,仍然是对音乐和音乐人的致敬1969至1974年间作为滚石乐队成员之一的吉他手米克·泰勒(Mick Taylor)归队,担任此次巡演的特别嘉宾,在现场引发热烈回应;演出中,在演绎《All Down The Line》这首歌时,乐手身后的大屏幕出现了包括马迪·沃特斯(Muddy Waters)、猫王(Elvis Presley)、约翰尼·卡什(Johnny Cash)等二十多位著名音乐人的巨幅照片,这是这几位70多岁的“老家伙”在向他们的年少偶像和音乐理想致敬 “他们之所以能一直走到今天,拥有今天的地位,对音乐的坚持和专注是主因,而随着80年代向后,他们的一轮轮世界巡演规模越来越大,